- Herz
- hɛrts
n ANATcorazón m
Es bricht mir das Herz. — Se me parte el alma.
ein Herz und eine Seele sein — ser uña y carne
jdm sein Herz ausschütten — abrir su corazón a alguien
jdm das Herz brechen — romper el corazón a alguien, partir el alma a alguien
sich ein Herz nehmen — armarse de valor
das Herz auf der Zunge tragen — llevar el corazón en la mano
jdm sein Herz schenken — brindar a alguien su corazón
jdm das Herz schwer machen — causar mucha pena a alguien
seinem Herzen Luft machen — aliviar su corazón
jdm am Herzen liegen — interesarle mucho a alguien, preocuparle mucho a alguien
jdm ans Herz wachsen — cogerle cariño a alguien
etw auf dem Herzen haben — tener algo que oprime el corazón
jdm aus dem Herzen sprechen — hablar a alguien de corazón
aus tiefstem Herzen — de todo corazón
jdn in sein Herz schließen — cogerle cariño a alguien
jdn ins Herz treffen — hacer mucho daño a alguien
es nicht übers Herz bringen — no atraverse a hacer algo
sich etw zu Herzen nehmen — tomarse algo a pecho
leicht ums Herz werden — aliviar el corazón
Das Herz ist ihm in die Hose gerutscht. — Se le ha caído el alma a los pies.
Das Herz wurde ihr schwer. — Se puso muy triste.
-1-Herz1 [hεrts]Substantiv Neutrum<-ens, -en>1 dig(Organ) corazón Maskulin; (Seele) alma Feminin; im Grunde seines Herzens en el fondo de su corazón; von Herzen gern con mil amores; mir blutet das Herz (bildlich) se me parte el corazón; ich tue es leichten Herzens lo haré con mucho gusto; schweren Herzens sintiéndolo en el alma; das Herz schlägt ihm bis zum Halse tiene el corazón en un puño; ein Herz und eine Seele sein (bildlich) ser uña y carne; ein gutes/goldenes Herz haben tener un gran corazón/un corazón de oro; sich Dativ etwas zu Herzen nehmen (umgangssprachlich) tomarse algo a pecho; etwas nicht über's Herz bringen no ser capaz de algo; etwas auf dem Herzen haben estar afligido por algo; etwas auf Herz und Nieren prüfen (umgangssprachlich) examinar algo detenidamente; jemandem sein Herz ausschütten (bildlich) abrir el corazón a alguien; jemandem das Herz brechen (gehobener Sprachgebrauch) partir el corazón a alguien; aus ganzem Herzen de todo corazón; mir ist ein Stein vom Herzen gefallen (bildlich) se me quitó un peso de encima; ihr wurde warm ums Herz se emocionó; mir fällt das Herz in die Hose (umgangssprachlich bildlich) se me cae el alma a los pies; sich Dativ ein Herz fassen hacer de tripas corazón; jemandem etwas ans Herz legen entregar algo al cuidado personal de alguien; jemandem am Herzen liegen ser muy importante para alguien; jemanden ins Herz schließen cogerle cariño a alguien2 dig(Kern) corazón Maskulin; (Zentrum) centro Maskulin; (Inneres) núcleo Maskulin; sie stießen zum Herzen des Kontinents vor avanzaron hasta el corazón del continente3 dig(Herzform) forma Feminin de corazón————————-2-Herz2Substantiv Neutrum<-ens, ->; (Kartenspiel) ≈copas Feminin Plural; Herz ist Trumpf pinta en copas(Plural Herzen oder Herz) das1. (Pl Herzen) [allgemein] corazón masculino2. (ohne Artikel) (ohne Pl) [Spielkartenfarbe] corazones masculino plural3. (Pl Herz) [Karte] corazón masculino4. (Redewendung)ein Herz für etw/jn haben amar algo/a alguienein Herz und eine Seele sein ser uña y carnees nicht übers Herz bringen, etw zu tun no tener el valor de hacer algoetwas auf dem Herzen haben estar angustiado (femenino angustiada) por algoetw/jd lässt js Herz höher schlagen algo/alguien acelera el corazón a alguienjm das Herz brechen partir el corazón a alguienjm etw ans Herz legen aconsejar algo a alguien encarecidamentejm lacht bei etw das Herz a alguien le ilusiona mucho algojm sein Herz ausschütten desahogarse con alguienetw/jn auf Herz und Nieren prüfen revisar algo/a alguien de arriba a abajoetw/jd liegt jm am Herzen algo/alguien es de gran importancia para alguienjn ins Herz schließen coger cariño a alguienjs Herz hängt an etw (D) alguien tiene apego a algoleichten/schweren Herzens con mucho gusto/sintiéndolo en el almaseinem Herzen einen Stoß geben tragarse su orgulloseinem Herzen Luft machen desahogarsesich (D) ein Herz fassen sacar valorsich (D) etw zu Herzen nehmen tomarse algo a pecho————————von ganzem Herzen Adverbde (todo) corazón
Deutsch-Spanisch Wörterbuch. 2013.